Skip to Content

ခေါင်းစဉ် - Odoo 18 Enterprise တွင် Customer အသစ်များ ဖန်တီးခြင်းနှင့် အချက်အလက် ပြင်ဆင်ခြင်း

📌 သိထားသင့်သောအချက်များ (အဖွင့်)

Odoo 18 Enterprise သုံးစွဲစဉ် Customer အသစ်ဖန်တီးခြင်းနှင့် ရှိပြီးသား Customer အချက်အလက် ပြင်ဆင်ခြင်းသည် အရေးကြီးသောအလုပ်ဖြစ်သည်။ Data များ ပမာဏများလာသည်နှင့်အမျှ မူရင်း Customer များနှင့် ထပ်နေခြင်း/ခွဲခြားမတတ်ခြင်းကဲ့သို့သော ပြဿနာများ ဖြစ်ပေါ်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ဖန်တီးရန်မတိုင်မီ ရှိပြီးသား Customer များကို မှန်ကန်စွာ ရှာဖွေခြင်းသည် မဖြစ်မနေ လိုအပ်ပါသည်။

🔎 Customer ရှာဖွေရေးအကြံပြုချက်များ

  1. နာမည်အပြည့်ရေးစရာမလို – ဥပမာ – Asia Royal Hospital, Ahlone ကို ရှာချင်ပါက asia r ဟုသာ ရိုက်ထည့်ပါ။ စာလုံးအကြီးအသေးမလို၊ အပြည့်စုံလည်းမလိုပါ။

  2. မြန်မာနာမည် မတူညီစွာ ရေးနိုင်သည် – ဥပမာ “Zayar” ဆိုသည့်နာမည်သည် “Zaya”, “Zeyar” စသဖြင့် ရေးနိုင်သော်လည်း Data Entry တွင် အတိုဆုံး, ပုံမှန်အသုံးများဆုံး ကို eg "Zeya" သုံးပါ။

  3. Contact နာမည်တွင် မြို့နယ် အကြောင်းအရာ ထည့်ရေးရခြင်း – မြန်မာနာမည်များတူနေတတ်သောကြောင့် (ဥပမာ - Ko Aung @ Hlaing, Ko Aung @ Dala), မြို့နယ်အမည် အတို (eg. "Ahl" for Ahlone, "Tam" for Tamwe) တို့ထည့်ရေးခြင်းဖြင့် Duplicate Customer များ ခွဲခြားဖော်ထုတ်ရန် အထောက်အကူဖြစ်သည်။

🚫 Customer အသစ်ဖန်တီးခွင့်ကို အချို့သောသူများအတွက်သာ ခွင့်ပြုသည့်အကြောင်း

  • အသစ်ဖန်တီးခွင့်ကို အထူးသတ်မှတ်ထားသော ဖွဲ့စည်းပုံတိကျသူများ (Ex: Admin, Sales Manager) များသာ ပြုလုပ်ခွင့်ရှိသည်။

  • အကြောင်းမှာ - Customer တူညီမှုများ မဖြစ်အောင် ရှောင်ရှားရန်၊ Database ကို မျက်စိမှောက်မနေအောင် စီမံခန့်ခွဲရန်ဖြစ်သည်။

  • အသုံးပြုသူအနေနှင့် ရှိပြီးသား Customer များရှိ/မရှိစစ်ဆေးပြီးမှ သက်ဆိုင်ရာသူထံ တင်ပြရန် လိုအပ်ပါသည်။

Would you like me to now prepare the 20 MCQs in Myanmar language based on this updated content?

 Here is a professional and localized version of the FAQ and 20 Multiple Choice Questions (MCQs) in Myanmar language for the eLearning module on Creating and Updating Customer Information in Odoo 18 Enterprise:

📘 Frequently Asked Questions (FAQ)

Odoo 18 Enterprise: Customer Creation & Updating

❓1. အသစ် Customer တစ်ဦးကို Create လုပ်မည့်အခါ အရင်ဆုံး စစ်ဆေးသင့်တာကဘာလဲ။

✔️ Existing customer record ရှိ/မရှိ စစ်ဆေးရန်ဖြစ်သည်။ Duplicate မဖြစ်စေရန်အရေးကြီးသည်။

❓2. Customer name ရှာဖွေရန် ဘယ်လို format သုံးသင့်သလဲ။

✔️ Name ရဲ့အစပိုင်းကိုသာ ရိုက်ထည့်ပြီး ရှာနိုင်သည်။ ဥပမာ – "Asia Royal Hospital, Ahl" ကို "asia r" လို့ ရိုက်ခြင်းမျိုး။

❓3. Capital letter သုံးဖို့ လိုအပ်ပါသလား။

✔️ မလိုအပ်ပါ။ အလွယ်တကူ ရှာဖွေရန်အတွက် lowercase နဲ့လည်း ရှာလို့ရသည်။

❓4. မြန်မာနာမည်များကို အင်္ဂလိပ်သရုပ်ဖော်လျှင် spelling မတူတာများရှိတတ်သည်။ ဘယ်လိုကိုင်တွယ်သင့်သလဲ။

✔️ ဥပမာ "Zayar" (or) "Zeya" စသည်ဖြင့်၊ နာမည်အတိုဆုံးကို သုံးခြင်းအားဖြင့် Duplicate စစ်ဆေးရာတွင် ပိုမိုလွယ်ကူစေသည်။

❓5. Contact တို့ထဲတွင် မြို့နယ်အတိုကောက် ထည့်ရတဲ့အကြောင်းအရင်းကဘာလဲ။

✔️ နာမည်တူတူဖြစ်နိုင်သော Customer များကို ခွဲခြားရန်။ Duplicate မဖြစ်စေရန်၊ အမည်ကြည့်ရတာ ပိုမိုလွယ်ကူစေရန်။

❓6. အသစ် customer create လုပ်ခွင့်ကို မည်သူမဆို မလုပ်ခွင့်မရှိတာဘာကြောင့်လဲ။

✔️ အချို့သောဝန်ထမ်းများကိုသာ ပေးထားခြင်းဖြင့် Duplicate record များ မဖြစ်စေရန်၊ Data Integrity ထိန်းသိမ်းရန်ဖြစ်သည်။







Got it! Here’s your eLearning pack for Odoo 18 – Customer Info with dual-language lines (English + Myanmar in the same line), two A4 reading sections, 5 FAQs, and 10 MCQs.

Module: Odoo 18 – Customer Info (Contacts) / အိုဒူး ၁၈ – Customer Info (Contacts)

Learning outcomes (သင်ယူရမည့်အကျဉ်း):

  • Understand Person vs Company contact setup. (Person နဲ့ Company ခွဲသတ်မှတ်ပုံကို နားလည်နိုင်မယ်။)

  • Prevent duplicates using smart search strategies & merge workflow. (သိမ္မံရှာဖွေမှုနည်းလမ်းနှင့် Merge လုပ်ခွင့်အသုံးပြုပြီး တူညီနိုုင်းကူးထပ်တလဲလဲကို တားဆီးနိုင်မယ်။)

  • Handle Myanmar ↔ English name variants & “shorter version” searches. (မြန်မာ/အင်္ဂလိပ် အမည်ကွဲပြားမှုများကို ကိုင်တွယ်ပြီး အတိုကောက်ရှာဖွေမှုကို အသုံးပြုနိုင်မယ်။)

Reading Material – A4 #1: Contact Type & Naming Standards / အမျိုးအစားနှင့် အမည်စံနှုန်း

  1. When to choose “Company” vs “Individual” (Company သို့မဟုတ် Individual ရွေးချယ်ရာတွင်)

  • Use Company if the record is an organization, legal entity, or branch. (အဖွဲ့အစည်း/ဥပဒေအရ တရားဝင်ယဉ်ကျေးမှုရှိ/မော်ကွန်းခွဲကဲ့သို့ အဖွဲ့အစည်းဖြစ်ပါက Company ကို သုံးပါ။)

  • Use Individual (Person) if it’s a human being with phone/email. (တစ်ဦးချင်း လူသားအနေဖြင့် ဖုန်း/အီးမေးလ်ရှိသူဖြစ်ပါက Individual ကို သုံးပါ။)

  • Tick “Is a Company” for companies; leave unticked for persons. (ကုမ္ပဏီများအတွက် “Is a Company” ကို အမှန်ခြစ်ပါ၊ အလယ်တန်းလူအတွက် မအမှန်ခြစ်ပါနဲ့။)

  1. Required core fields for clean data (သန့်ရှင်းသည့်ဒေတာအတွက် အဓိကလိုအပ်ချက်)

  • Name (Company or Person full name). (အမည် – ကုမ္ပဏီ/တစ်ဦးချင်း အမည်ပြည့်)

  • Type (Company/Individual). (အမျိုးအစား – Company/Individual)

  • Phone & Email standardized format. (ဖုန်း/အီးမေးလ် စံနှုန်းတကျ)

  • Address with township/state properly mapped. (မြို့နယ်/ပြည်နယ်ပေါင်းစည်းထားသော လိပ်စာ)

  • Language if you communicate in Myanmar. (မြန်မာလို ဆက်သွယ်ရန် Language သတ်မှတ်)

  1. Naming conventions that help search & dedup (ရှာဖွေ/ကူးထပ်စစ်ဆေးမှုကို လွယ်ကူစေသော အမည်စံနှုန်း)

  • Company: LegalName [ShortName] – e.g., “Yangon General Hospital [YGH]”. (ကုမ္ပဏီ – တရားဝင်အမည် [အတိုကောက်])

  • Person: GivenName FamilyName (Myanmar script in notes/alt-name). (တစ်ဦးချင်း – အင်္ဂလိပ်အမည်နှင့် မြန်မာစာအမည်ကို Note/alt-name တွင် ထည့်သွင်း)

  1. Myanmar–English variant awareness (မြန်မာ–အင်္ဂလိပ် အမည်ကွဲပြားမှု ကြိုတင်သိရှိမှု)

  • Khine/Khaing, Htun/Tun, Htwe/Tway, Phyo/Pyo, Soe/So, Thant/Tan often vary. (အကြားအကြား အသံကွဲမှုရှိနိုင်သော စာလုံး)

  • Save Alt Name in Notes (Myanmar) to aid search. (ရှာဖွေရန် အကူအညီအဖြစ် မြန်မာစာအမည်ကို Note တွင် ထည့်သွင်းရန်)

  1. Shorter version standards for quick search (လျှင်မြန်ရှာဖွေရန် အတိုကောက်စံနှုန်း)

  • Hospital → Hos/Hosp, General Hospital → GH, Company → Co, Limited → Ltd. (အထွေထွေအတိုကောက်များ)

  • University → Univ, Clinic → Cl, Township → Tsp. (တစ်ချို့သော အတိုကောက်များ)

Reading Material – A4 #2: Search & Deduplication Workflow / ရှာဖွေခြင်းနှင့် ကူးထပ်ရန်မရှိစေရေး

  1. Pre-entry search ritual (အသစ်ထည့်မီ ရှာဖွေရေး လုပ်ထုံးလုပ်နည်း)

  • Go to Contacts and type shorter version first (e.g., “Khine” for “Khaing”). (Contacts ထဲတွင် အတိုကောက်/အသံကွဲဖြင့် ရှာရန်)

  • Try partial org terms (“Hosp”, “GH”, “Univ”, “Ltd”). (အဖွဲ့အစည်းအမည် အစိတ်အပိုင်းဖြင့် စမ်းရှာ)

  • Search phone/email if available; duplicates often share phone/email. (ဖုန်း/အီးမေးလ်ဖြင့် ရှာပါ – ကူးထပ်များတွင် မကြာခဏ တူသည်)

  1. Advanced filters that work (အသုံးဝင်သော အဆင့်မြင့်စီစစ်မှု)

  • Use Contains filter on Name/Email/Phone. (Name/Email/Phone တွင် Contains filter ကို သုံးပါ)

  • Filter Is a Company = True/False to narrow results. (Is a Company ဖြင့် အမျိုးအစားဖြုတ်နိုင်)

  • Add City/Township filter to localize. (မြို့/မြို့နယ်ဖြင့် ကန့်သတ်)

  1. If you find potential duplicates (ကူးထပ်ဖြစ်နိုင်သည့် စာရင်းတွေ့လျှင်)

  • Open both, compare emails/phones/tax ID. (အီးမေးလ်/ဖုန်း/အခွန်အိုင်ဒီ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)

  • If they’re the same entity, select both → Action ▸ Merge. (တစ်ဦးတည်းဖြစ်ပါက နှစ်ခုလုံးရွေး → Action ▸ Merge)

  • Choose the Master record carefully; keep richer fields. (Master သတ်မှတ်ရာတွင် အချက်အလက်ပြည့်စုံသည့်တစ်ခုကို ရွေးပါ)

  1. Enabling/using dedup tools (if available) (Dedup စနစ်များအသုံးပြုခြင်း – ရှိပါက)

  • In some Odoo setups, a Deduplicate Contacts/Merge utility is available under Contacts/CRM. (အချို့ စနစ်များတွင် Deduplicate/Merge လုပ်နိုင်သော လုပ်ဆောင်ချက် ရှိပါသည်)

  • Always backup before mass merges. (ထုထည်ကြီး Merge မလုပ်မီ Backup ဆောင်ရွက်ပါ)

  1. Golden rules (ရွှေဆွဲကြိုး စည်းကမ်း)

  • Search before create – always. (အသစ်ဖန်တီးခင် ချက်ချင်းရှာရန်)

  • Use shorter versions for names/organizations. (အမည်/အဖွဲ့အစည်းအတွက် အတိုကောက်နည်းလမ်း)

  • Merge safely; never delete critical history. (သေချာစွာ Merge လုပ်၊ မှတ်တမ်းအရေးကြီးကို မဖျက်ပါနဲ့)

FAQ ×5 (Dual Language)

  1. Q: Should I create a Company and a Person for the same client? (ဤဖောက်သည်အတွက် Company နဲ့ Person ကို ခွဲပြီး ဖန်တီးထားရမလား။)
    A: Yes—Company for the organization and Individual for each contact person. (ဟုတ်ပါတယ်—အဖွဲ့အစည်းအတွက် Company၊ တစ်ဦးချင်း ကာလအတွက် Individual ဖန်တီးပါ။)

  2. Q: How do I avoid duplicate persons with Myanmar/English variants? (မြန်မာ/အင်္ဂလိပ် အမည်ကွဲများကြောင့် တူညီသူကို ထပ်မလုပ်ဘူးနည်းက ဘာလဲ။)
    A: Search shorter forms (Khine/Khaing → “Khine”), and store alt Myanmar name in Notes. (အတိုကောက်ဖြင့် ရှာပါ၊ Notes တွင် မြန်မာအမည်ကို ထည့်သွင်းပါ။)

  3. Q: Best way to confirm duplicates? (ကူးထပ်မဟုတ်ကြောင်း အတည်ပြုနည်း)
    A: Compare email/phone/tax ID and key addresses. (အီးမေးလ်/ဖုန်း/အခွန်ID နှင့် လိပ်စာအဓိကကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။)

  4. Q: Is merging reversible? (Merge ပြန်ဖျက်လို့ရမလား။)
    A: Not easily; backup first and pick the correct Master. (လွယ်လွယ်မပြန်နိုင်ပါ—မလုပ်မီ Backup လုပ်ပြီး Master ကို မှန်ကန်စွာ ရွေးချယ်ပါ။)

  5. Q: Do we standardize abbreviations like “Hosp”, “Ltd”? (Hos၊ Ltd စသည် အတိုကောက် စံချိန်တစ်မျိုးလား။)
    A: Yes—use a team-agreed list and stay consistent. (ဟုတ်ပါတယ်—အဖွဲ့ပြီး မှန်ကန်ညီညွတ်သည့် စာရင်းတစ်ခုကို သုံးပါ။)


Practical Step-by-Step in Odoo 18 (Short, Dual Lines)

  • Create Company: Contacts ▸ New ▸ tick Is a Company ▸ enter LegalName + optional [ShortName]. (Contacts ▸ New ▸ Is a Company ခြစ် ▸ တရားဝင်အမည် + [အတိုကောက်])

  • Create Person: Contacts ▸ New ▸ leave Is a Company unticked ▸ fill phone/email. (Contacts ▸ New ▸ Is a Company မခြစ် ▸ ဖုန်း/အီးမေးလ် ဖြည့်)

  • Pre-search: Type shorter/variant (e.g., Khine, Hosp, Ltd) and try phone/email. (အတိုကောက်/အသံကွဲဖြင့် ရှာပြီး ဖုန်း/အီးမေးလ်လည်း စမ်း)

  • Filter: Add Is a Company = True/False, Contains (Name/Email/Phone). (Filter များ စီစစ်: Is a Company, Contains (Name/Email/Phone))

  • Merge: Select suspected duplicates ▸ Action ▸ Merge ▸ choose Master wisely. (တူနိုင်သောများကို ရွေး ▸ Action ▸ MergeMaster ကို သေချာရွေး)

Quick Abbreviation List to Standardize (Dual Lines)

  • Hospital (Hos/Hosp), General Hospital (GH), Company (Co), Limited (Ltd). (စံအတိုကောက်များ – Hos/Hosp, GH, Co, Ltd)

  • University (Univ), Clinic (Cl), Township (Tsp). (တက္ကသိုလ် – Univ, ဆေးခန်း – Cl, မြို့နယ် – Tsp)

If you’d like, I can turn this into an Odoo eLearning course (Website ▸ eLearning) or a PDF handout with your logo.



1 0

There are no comments for now.

to be the first to leave a comment.

1. 1. ဝယ်ယူသူအချက်အလက်များ မှန်ကန်စွာဖြည့်သွင်းရန် အရေးကြီးရခြင်းအကြောင်းမှာ -                   
8. “Asia Royal Hospital, Ahl” ကိုရှာဖွေတာနည်းမှန်သည်မှာ—
9. Name ရှာဖွယ်ရာတွင် အကြီးစာ/capital လိုအပ်သလား။
10. "Zayar" နာမည်အတွက် အခြားအသုံးများသော spelling မည်သည်။
11. "contact name, မြို့နယ်အတိုကောက်" သုံးရခြင်းအကြောင်းအရင်းမှာ—
12. Customer တည်ဆောက်ခွင့်ရှိသူများ restrict/နည်းပါးခြင်း အကြောင်းမှာ—
18. New Customer Creation Limit သတ်မှတ်မှုက
23. Search အတွက် အကောင်းဆုံးနည်းလမ်းက—
24. In Odoo, which flag distinguishes organizations from people? (အဖွဲ့အစည်းနဲ့ လူတစ်ဦး ခွဲများစရာ Flag ဘာလဲ။)
25. Best first step before creating a new contact? (Contact အသစ် မလုပ်မီ အကောင်းဆုံး ပထမနည်းလမ်း)
26. Which field combo is strongest for duplicate check? (ကူးထပ်စစ်ရာတွင် အခိုင်မာဆုံး ပေါင်းစည်းချက်)
27. For “Khaing”, which quick search helps? (Khaing အတွက် ဘယ်အတိုကောက်ရှာဖွေမှုက အထောက်အကူ)
28. For Hospital entities, which short works? (Hospital အတွက် အတိုကောက်)
29. Correct merge approach? (Merge လုပ်ပုံမှန်)
30. What to do before bulk merges? (ထုထည်ကြီး Merge မလုပ်မီ)
31. Which filter narrows to organizations only? (အဖွဲ့အစည်းများသာ ပြရန် Filter)
32. Where to store Myanmar script alternative name? (မြန်မာစာ အမည် အစားထိုးထားရာ)
33. If two records share the same phone (Duplication), likely action? (ဖုန်းနံပါတ် တူလာလျှင်)